第十六章 荣耀俯首-第2/3页

加入书签
    说罢,她已经切完了肉,章寒居没得到答案,正要去帮沈添欢,听见邹秋月说,“如果说他们都是长方形的物质组成,那在我眼里,你是三角形。”

    她对视邹秋月,见她眼中已无自嘲之笑,很是认真。

    难道她已经察觉她不是这个世界的人了?

    “我……”

    邹秋月说,“这不是奉承,只是我原本就爱胡思乱想,喜欢将人分类而已,你不要厌恶这种说法。”

    章寒居说,“算是夸我独特吧,我不厌恶你的形容。”

    急促的鼓点,片刻后,庄园里响起一阵音乐。

    On m’a souvent dit 'Resteà ta place'

    人们常告诫我要安于现状

    Les acquis des nantis te dépassent

    特权与优待没有你的份

    Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut

    你出生的那张床不许你好高骛远

    On a souvent rit de mon audace

    人常嘲笑我太放肆大胆

    Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos

    卑躬屈膝不要奢望除了弯下脊梁你再一无是处

    On est ce qu’on est tu dis merci et c’est tout

    各有其所各安天命已经感激不尽

    Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout

    低声下气不得奋起浑噩度过一生

    Sois tu nais roi, sois tu n’es rien mais dis-moi

    深知生而为王并非一文不名

    Pourquoi ce chemin de croix

    然而为何仍在苦路上挣扎

    Je veux la gloireà mes genoux

    我要荣耀向我俯首

    Je veux le monde ou rien du tout

    征服世界或一无所有

    Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges

    小恩小惠小权小利无足轻重

    Je veux l'épée de l’amour fou

    要意乱情迷的伤口

    Je veux la cordeà votre cou

    掌控你们脖颈上的绳

    Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges

    不满足于小恩小惠蛊惑人心

    On m’a souvent mis plus bas que terre

    旁人常轻视我如同脚下粪土

    Ainsi soit la vie au nom du père……
    本章未完,请点击下一页继续阅读!

本站网站:www.123shuku.com