古埃及格调高雅的抒诗--《亡灵书》上的转世歌是最淳朴的。
希腊神话中的伊里斯用彩虹织成的衣服,是最明亮的光。
白莲花的转世,是最开朗的喜悦。
希腊神话中,无论月亮还是星星,甚至动物和植物,都被看作是神。
所谓神的感情,有哭有笑,同人并无二致。
这样的神话就像赤着身子在晴天下的青草上舞蹈一样,是健康的。
干是,神简直像玩捉迷藏似的,若无其事地变成了野花。
森林中的美丽妖精贝尔蒂斯.为了躲开不是她丈夫的年轻人充满爱情的目光,变成了雏菊。
达芙妮从荒淫的阿波罗那里逃出来,为了捍卫少女的纯洁,变成了月桂树。
美貌少年阿多尼斯,为了安慰为自己的死而悲伤的恋人维纳斯,转世为侧金盏花。
阿波罗悲叹美貌的年轻人雅辛托斯的死,把情人的倩影,变成了风信子。
由此看来,我把壁龛里的红梅比作你,对着红梅说几句话不也可以吗?
多么稀奇啊,火中生出莲花,爱欲中显露正觉。
被你抛弃的、理解白莲花心的我,是不是正像这句话那样呢?
面对名叫白莲花的美丽的森林女神,风神不知不觉恋慕起她来了。
不知怎的,这件事传进了风神的恋人花神的耳朵里。
花神忌妒之余,将一无所知的清白的白莲花从宫中驱赶出去。
白莲花在野地里哭了好几夜,然后她忽然悟到:既然如此,索性变成花算了。
只要这个世界存在,我就作为美丽的花活下去。
以花那颗纯洁的心,去承受天地的恩赐。
据说,她想到与其做可怜的女神,不如变成美丽的花,这该多么快活啊!这时女神的心情才慢慢舒畅起来。
你抛弃我,我怨恨你;绫子夺走你,我忌妒绫子,这些事日日夜夜折磨着我。
我不知考虑过多少次,与其做可怜的女人,不如干脆成为白莲花那样的花,这该多么幸福啊!
人的眼泪太有意思了。
既是有意思,今夜我同你说的,全太有意思了。
仔细想想,我说的全是几千年来,几千万人乃至几亿人的梦幻与愿望。
难道我这个女子偏偏是作为人的一滴眼泪,作为象征的抒情诗,而在这世上生下来的?
有了你这样的恋人,晚上,在入眠之前,我的眼泪从脸颊上流淌下来。
然而,眼前我失去了你这样一位恋人,早晨醒来,我发觉我的双颊已是泪痕斑斑。
我躺在你身边的时候,不曾梦见过你,同你分手以后,反而几乎每晚都梦见被你拥抱。
睡着就哭了起来。
这样,早晨醒来,不胜悲戚。
这就是我晚上一入睡便眼泪汪汪的原因,同昔日高兴时的情形正好反。
在精灵的世界里,香与色不也都成了精神食粮了吗?
何况恋人的爱呢?
它成为女子心中的清泉,也没有什么可奇怪的了。
昔日你还属于我的时候,我在百货公司买一条领带,或者在厨房持刀收拾一尾方头鱼,我都觉得自己不愧是一个幸福的女人,一股爱的暖流流遍了我的全身。……
本章未完,请点击下一页继续阅读!
本站网站:www.123shuku.com