“进来,”路易十八微微一笑说,“进来,男爵,把你所知道的一切,关于拿破仑他最近的消息都告诉公爵,什么也不要隐瞒,不管它有多么严重。厄尔巴岛是不是个火山,那儿会不会爆发火焰和可怕的战争——bella!horridabella!”唐德雷把双手背在身后,非常庄重地靠在一张椅子上说:“陛下有没有看过昨天的报告?”
“看过了,看过了,你把内容讲给公爵听吧,他找不到那份报告,尤其是关于逆贼在他的小岛上一切的所做所为,要讲得详细点。”
“阁下,”男爵对公爵说,“陛下所有的臣仆都应该以我们从厄尔巴岛得来的最新消息而感到欣慰,波拿巴,”唐德雷说到这里,望望路易十八,后者正在写一条注释,甚至连头都没有抬起来,——“波拿巴,”男爵继续说,“
你看到的内容中间可能有缺失,请退出>阅读模式,或者刷新页面试试。
大仲马的泰然处之的态度深感不解。只可惜维尔福不肯泄露全部秘密,深恐他的功劳被人抢去,但所透露给他那点信息已经够使他感到不安的了。
“喂,唐德雷,”路易十八说,“勃拉卡斯还是不相信,再讲一点逆贼的转变给他听听。”
警务大臣躬身致意。
“逆贼的转变?”公爵喃喃地说,看着眼前象维吉尔诗里的牧童那样一唱一答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”
“一点不错,我亲爱的公爵。”
“转变成什么样了?”
“变得循规蹈矩了。男爵,你说给他听听。”
“哦,是这样的,公爵阁下,”大臣以极其庄重的语气说,“拿破仑最近作了一次侦查,他的两三个旧臣表示想重回法国,他便给他们准了假并告诫他们要‘为他们的好国王效劳’。这些都是他亲口说的,公爵阁下,我确信无疑。”
“喂,勃拉卡斯,你对这事怎么看?”国王得意地问,停了一会儿他的注解工作。
“我说,陛下,如果不是警务大臣部下被人骗了,就是我受骗了,但警务大臣是不可能受骗的,因为他是陛下安全和荣誉的保障,所以大概出错的是我。可是,陛下,假如您能允许我再进一谏言的话,陛下不妨问一下我刚才对您提起过的那个人,而且我请求陛下赐给他这种荣幸。”
“我非常愿意,公爵,只要您赞成,您高兴要我接见谁,我就接见谁,只要他手里不拿枪就行。大臣先生,您有没有比这更新的报告?这是二月二十日的,而我们现在已经是三月三日了。”
“还没有,陛下,但我时刻都在等待着,说不定今天早晨我离开办公室的这段时间里,新的报告又到了。”
“那么去走一趟吧
你看到的内容中间可能有缺失,请退出>阅读模式,或者刷新页面试试。
大仲马],’您知道,这是指一只逃避狼的牡鹿。您不是一个狩猎行家和猎狼人吗?那么,您觉得那只mollianhelitu如何?”
“妙极了,陛下,不过我那个信使正象您所说的那只牡鹿一样,因为他只花三天多一点的时间,就跑了六百六十哩路来到这里。”
“那一定够疲倦,够焦急的罗,我亲爱的公爵,而现在我们已经有了快报,要不了三四个钟头就可送到了,根本用不着大喘气。”
“啊,陛下,恐怕您对这个可怜的青年太不领情了,他从那么远的地方跑来,满怀极大的热情,来给陛下送一份有用的情报,是萨尔维欧先生介绍给我的,看在萨尔欧维先生的面子上,我也求陛下就接见他一次吧。”
“萨尔欧维先生?是我弟弟那个侍从官吗?”
“是的陛下。”
“他在罗赛。”
“是从那儿写信给我的。”
“不,但是他极力向我推荐了维尔福先生,要求我带他来见陛下。”
“维尔福先生!”国王喊道,“那个信使的名子叫维尔福吗?”
“是的,陛下”
“他从马赛赶来的吗?”
“是的他亲自赶来的。”
“您为什么不早提起他的名字呢?”国王问道,“而且还很有野心,真的!您知道他的父亲叫什么名字吗?”
“他的父亲?”
“是的,叫诺瓦蒂埃。”
“是那个吉伦特党徒诺瓦蒂埃吗?是那个做上议员的诺瓦蒂埃。”
“就是他。”
“陛下怎么用了这么一个人的儿子。”
“勃拉卡斯,我的朋友,你知道的真是太少了。我告诉过您,维尔……
本章未完,请点击下一页继续阅读!
本站网站:www.123shuku.com
“看过了,看过了,你把内容讲给公爵听吧,他找不到那份报告,尤其是关于逆贼在他的小岛上一切的所做所为,要讲得详细点。”
“阁下,”男爵对公爵说,“陛下所有的臣仆都应该以我们从厄尔巴岛得来的最新消息而感到欣慰,波拿巴,”唐德雷说到这里,望望路易十八,后者正在写一条注释,甚至连头都没有抬起来,——“波拿巴,”男爵继续说,“
你看到的内容中间可能有缺失,请退出>阅读模式,或者刷新页面试试。
大仲马的泰然处之的态度深感不解。只可惜维尔福不肯泄露全部秘密,深恐他的功劳被人抢去,但所透露给他那点信息已经够使他感到不安的了。
“喂,唐德雷,”路易十八说,“勃拉卡斯还是不相信,再讲一点逆贼的转变给他听听。”
警务大臣躬身致意。
“逆贼的转变?”公爵喃喃地说,看着眼前象维吉尔诗里的牧童那样一唱一答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”
“一点不错,我亲爱的公爵。”
“转变成什么样了?”
“变得循规蹈矩了。男爵,你说给他听听。”
“哦,是这样的,公爵阁下,”大臣以极其庄重的语气说,“拿破仑最近作了一次侦查,他的两三个旧臣表示想重回法国,他便给他们准了假并告诫他们要‘为他们的好国王效劳’。这些都是他亲口说的,公爵阁下,我确信无疑。”
“喂,勃拉卡斯,你对这事怎么看?”国王得意地问,停了一会儿他的注解工作。
“我说,陛下,如果不是警务大臣部下被人骗了,就是我受骗了,但警务大臣是不可能受骗的,因为他是陛下安全和荣誉的保障,所以大概出错的是我。可是,陛下,假如您能允许我再进一谏言的话,陛下不妨问一下我刚才对您提起过的那个人,而且我请求陛下赐给他这种荣幸。”
“我非常愿意,公爵,只要您赞成,您高兴要我接见谁,我就接见谁,只要他手里不拿枪就行。大臣先生,您有没有比这更新的报告?这是二月二十日的,而我们现在已经是三月三日了。”
“还没有,陛下,但我时刻都在等待着,说不定今天早晨我离开办公室的这段时间里,新的报告又到了。”
“那么去走一趟吧
你看到的内容中间可能有缺失,请退出>阅读模式,或者刷新页面试试。
大仲马],’您知道,这是指一只逃避狼的牡鹿。您不是一个狩猎行家和猎狼人吗?那么,您觉得那只mollianhelitu如何?”
“妙极了,陛下,不过我那个信使正象您所说的那只牡鹿一样,因为他只花三天多一点的时间,就跑了六百六十哩路来到这里。”
“那一定够疲倦,够焦急的罗,我亲爱的公爵,而现在我们已经有了快报,要不了三四个钟头就可送到了,根本用不着大喘气。”
“啊,陛下,恐怕您对这个可怜的青年太不领情了,他从那么远的地方跑来,满怀极大的热情,来给陛下送一份有用的情报,是萨尔维欧先生介绍给我的,看在萨尔欧维先生的面子上,我也求陛下就接见他一次吧。”
“萨尔欧维先生?是我弟弟那个侍从官吗?”
“是的陛下。”
“他在罗赛。”
“是从那儿写信给我的。”
“不,但是他极力向我推荐了维尔福先生,要求我带他来见陛下。”
“维尔福先生!”国王喊道,“那个信使的名子叫维尔福吗?”
“是的,陛下”
“他从马赛赶来的吗?”
“是的他亲自赶来的。”
“您为什么不早提起他的名字呢?”国王问道,“而且还很有野心,真的!您知道他的父亲叫什么名字吗?”
“他的父亲?”
“是的,叫诺瓦蒂埃。”
“是那个吉伦特党徒诺瓦蒂埃吗?是那个做上议员的诺瓦蒂埃。”
“就是他。”
“陛下怎么用了这么一个人的儿子。”
“勃拉卡斯,我的朋友,你知道的真是太少了。我告诉过您,维尔……
本章未完,请点击下一页继续阅读!
本站网站:www.123shuku.com